[Grey-Walter] curioso ojo al lenguaje
Miquel
miquel at sindominio.net
Thu Sep 18 13:58:54 CEST 2003
El jue, 18 de 09 de 2003 a las 00:59, Pablo escribió:
> Sgeun un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el
> que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la
> pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea. El
> rsteo peuden estar ttaolmntee mal y aun pordas lerelo sin pobrleams.
> Etso es pquore no lemeos cada ltera por si msima preo la paalbra es un tdoo .
>
exacto, aunque la palabra está formada por elementos mas pequeños que se
combinan mediante reglas morfologicas, estas unidades mas pequeñas no
son accesibles para la sintaxis, que no puede "mirar" ni jugar con
ellas, por lo que a efectos practicos la palabra es algo asi como el
"atomo sintactico", una unidad indivisible.
> Pesornamelnte me preace icrneilbe...
>
> PD tcaompo etasn tan mal etasicrs. quizas el español e ingles se den
> bien al truco, habria que ver si a los alemanes les hace gracia
>
jeje, en efecto el aleman es capaz de expresar en una palabra una
oracion entera como en el clasico ejemplo:
'donaudampfschiffahrtsgesellschaft' ("sociedad para el viaje en barco
por el río Danubio»). Pero hay lenguas con una morfologia aun mas rica,
como el kivunjo, una lengua bantú que hace palidecer incluso al aleman.
Por ejemplo, la forma "Näïkìmlyìïà", que significa "El se la come" (o
sea, "El se come algo -lo- por ella o en beneficio de ella -la") se
compone de ocho partes. El numero de posibles formas de cada verbo
resulta de las posibles combinaciones de los siete prefijos y sufijos
verbales que hay en esa palabra, lo que da mas o menos medio millon de
formas (y no cincuenta o sesenta como el castellano o el catalan). Es
decir, si barajas esos elementos, con toda seguridad cambiaria por
completo el significado de la oracion (una oracion de una sola palabra).
saludos
--m
More information about the Grey-Walter
mailing list