[hackmeeting] Equipo de traducción (Euskera)

flow adolflow en sindominio.net
Mie Ago 28 19:30:23 CEST 2002


MTxopitea en gfi-info.com wrote:
> 
> Yo empiezo con la traducción al vascuence.

euskara aurrera (es que estos días, hasta batasuna te suena más que la 
coca cola ;)
pues si alguien quiere ayudarle, que le escriba directamente a él.


> Cojo las secciones intro, manifiesto, call for papers y faq. Cuando haya 
> más apartados con contenido ya hablaremos. Trabajaré directamente sobre 
> los archivos html para que los del web team no tengáis demasiado trabajo 
> extra.

no te olvides de la sección viajes, está linkado en el wiki en 
http://usuarios.lycos.es/qtdxc/guia/guia.htm

> A medida que vaya terminando, se lo iré enviando a flow. Si hay que 
> enviárselo a algún otro, me decís, porque no lo tengo claro.

envíalo a hm en sindominio.net, para coordinación de webaprendices

> Un detalle: me he fijado que hay un montón de gráficos con texto ¿como 
> hacemos para traducirlos?

pues traducidlo, lo mandáis en modo texto, y ya lo creo.

Seguramente cuando se suba la web en otros idiomas, verás cosas que 
también te gustaría verlas en el mismo idioma, pero lo importante es 
empezar.



> 
> Txopi.



-- 
Ingredientes: pulpa de melocotón (45%), agua,
azúcar, zumo de limón, vitamina C.
Contenido mínimo de fruta: 45%. Con pulpa.
Agitar antes de abrir. Conservar en frío
una vez abierto y consumir entre 3-4 días.




Más información sobre la lista de distribución HackMeeting