[hackmeeting] Equipo de traducción (Euskera)
flow
adolflow en sindominio.net
Mie Ago 28 19:30:23 CEST 2002
MTxopitea en gfi-info.com wrote:
>
> Yo empiezo con la traducción al vascuence.
euskara aurrera (es que estos días, hasta batasuna te suena más que la
coca cola ;)
pues si alguien quiere ayudarle, que le escriba directamente a él.
> Cojo las secciones intro, manifiesto, call for papers y faq. Cuando haya
> más apartados con contenido ya hablaremos. Trabajaré directamente sobre
> los archivos html para que los del web team no tengáis demasiado trabajo
> extra.
no te olvides de la sección viajes, está linkado en el wiki en
http://usuarios.lycos.es/qtdxc/guia/guia.htm
> A medida que vaya terminando, se lo iré enviando a flow. Si hay que
> enviárselo a algún otro, me decís, porque no lo tengo claro.
envíalo a hm en sindominio.net, para coordinación de webaprendices
> Un detalle: me he fijado que hay un montón de gráficos con texto ¿como
> hacemos para traducirlos?
pues traducidlo, lo mandáis en modo texto, y ya lo creo.
Seguramente cuando se suba la web en otros idiomas, verás cosas que
también te gustaría verlas en el mismo idioma, pero lo importante es
empezar.
>
> Txopi.
--
Ingredientes: pulpa de melocotón (45%), agua,
azúcar, zumo de limón, vitamina C.
Contenido mínimo de fruta: 45%. Con pulpa.
Agitar antes de abrir. Conservar en frío
una vez abierto y consumir entre 3-4 días.
Más información sobre la lista de distribución HackMeeting