[hackmeeting] [traducciones]

flow adolflow en sindominio.net
Mie Jul 31 18:26:08 CEST 2002


pik en sindominio.net wrote:
> flow wrote:
> 
>> buenas
>>
>> de todas las cosas que faltan (...) una de ellas es el de traducir la 
>> web. Claro que estaría bien que la web estuviera rellena, pero podrían 
>> salir ya traductor*s, no? Alguien se anima? que lo comente en esta 
>> hebra para no pisaros curro
>>
>> saludos
> 
> 
> Yo me animo con la version en inglés y que alguien me ayude por favor :^)
> 
> ¿Cómo hacemos las traducciones?¿Se manda el texto plano y los webmasters 
> lo maquetais?¿Supongo que no os importará si mandamos las webs ya 
> traducidas no?

hola pik

pues si traduces las webs, y respetas el html, ningún problema. si no, 
texto plano :)

flow

-- 
Todo momento es frágil y huidizo.
Por hermosos que sean, no pueden conservarse los momentos del pasado.
Por gozosos que sean, no pueden guardarse los momentos del presente.
Por deseables que sean, no pueden atraparse los momentos del futuro.
Pero la mente desespera por fijar el río en un lugar: poseída por las ideas
del pasado, preocupada por las imágenes del futuro, pasa por alto la simple
verdad del momento.
Quien pueda disolver su mente tendrá la claridad a mano.
TAO




Más información sobre la lista de distribución HackMeeting