[gugs] Debian e =?us-ascii?Q?internaci?=
=?us-ascii?Q?onalizaci=F3n?= de los paquetes
Miquel
miquel en sindominio.net
Mar Mayo 8 19:42:18 CEST 2001
Joseba Torre dijo:
> Y ahora la pregunta: ?existe una sensibilidad espec?fica en Debian sobre este
> tema, o se deja al libre alvedr?o -que no s? si es con 'v' o con 'b'- del
> desarrollador? ?o es simplemente que cuando se hizo Potato gimp y compa??a a?n
> no estaban traducidos y actualizando se solucionar??>
el localizar Debian dependen del esfuerzo de cada comunidad linguistica,
debian est? perfectamente apto para ser localizado. En el caso del
castellano, cada vez hay mas esfuerzos, por ejemplo desde La Espiral se
han traducido todas las descripciones cortas de los paquetes (?y son
casi 5000!), y ahora se intentar? con las largas. Otros grandes
esfuerzos han sido la traduccion de la guia oficial de instalacion (creo
que esto lo hicieron zanardi y los de id agora) o de la guia del
mantenedor, las FAQ de debian -doc-debian-es- (por el lado de javi
sanguino). Luego est? el mantenimiento del site en castellano o la
traduccion del boletin semanal... en fin que el trabajo es enorme porque
Debian es enorme (?y eso sin entrar en cada aplicacion concreta!), cada
vez hay mas trabajo hecho, pero realmente **hace falta ayuda para esto**
si queremos ver a Debian cada vez mas castellanizado (o
catalanizado...), y aqui no sirve la excusa de que no se sabe programar,
ni tampoco se va a contratar a nadie, lo hacemos nosotros o no lo hace
nadie... En La Espiral --y en Debian-- es bienvenido todo apoyo en este
sentido ;-)
> ?o es que no he sabido
> poner las variables de entorno de forma que me reconozcan todo en castellano?
> (reconozco que soy bastante vago y lo ?nico que he hecho es ejecutar
> castellanizar).
isntala user-es (que te hace muy sencillo castellanizar el sistema) y
task-spanish.
m.
PS "albedr?o", con be alta.
--
Miquel Vidal | http://mi.barrapunto.com/yonderboy
miquel en sindominio.net | Proyecto laespiral.org
CSOA el Laboratorio | Using Debian GNU/Linux
www.sindominio.net | GnuPG public information: 1024D/F724244F
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un mensaje que no está en formato texto plano...
Nombre : no disponible
Tipo : application/pgp-signature
Tamaño : 228 bytes
Descripción: no disponible
Url : /pipermail/gugs/attachments/20010508/9abfdf93/attachment.pgp
Más información sobre la lista de distribución Gugs