[hm] [c4n] [cm] Difusión del Call4Nodes

d1d4c d1d4c en aktivix.org
Dom Sep 23 23:43:58 CEST 2012


On Sun, 23 Sep 2012 22:17:23 +0200, Enric <enric en musaik.net> wrote:
> Saludos,
> 
> Al 21/09/12 12:49, En/na 4leix0f ha escrit:
>> :)hola
>>
>> Aqui hay varias cosas que queria aclarar,
>> Ciertamente estoy con David en que la forma de expresarse de Enric no 
>> me pareció la más correcta pero cada cual esta en su
>> derecho siempre que no falte a los demás y no fue ese el caso.
> Primero, lo primero.
> Pido disculpas si mi correo al respecto del lema no fue con un tonto
> adecuado. Supongo que me salió la espina que tenia clavada del Hackiluro
> que pusimos el lema en la camiseta en tres idiomas (inglés, castellano i
> catalán), cuando siempre lo habiamos escrito en tan solo uno, el
> castellano. No lo entendí porque no lo teníamos en catalán si se hacia
> en Mataró. Y además cuando trendíamos que ponerlo en muchos más idiomas,
> tantos como los que habla la gente que se acercó al hackmeeting del
> barrio.
> Pero esto no justifica mi tono.

A mí el tono no me supuso tanto como lo que decías y los argumentos que
usabas.

Me explico más abajo.
 
> Segundo: no puedo seguir el ritmo de correos i por eso contesto tan
tarde.

No hay problema en eso.

> Y respecto al debate, creo que podríamos consensuar (corregirme si me
> equivoco) que en el wiki (tal y como está) sale el lema en catalán, en
> el manifiesto y si se pone en la camiseta, entonces, también, pero luego
> en el call4nodes se traduce el lema en cada idioma.

Mi opinión:
1. Ponle el título en catalán al manifiesto en euskera y tendras como
resultado lo absurdo de esta situación.
2. Cuando mandaste el mensaje en cuestión, no estábamos hablando del
manifiesto, sino del call4nodes. El manifiesto seguía y sigue en el pad de
n-1 y nadie le ha cambiado el título. Ni siquiera han osado traducirlo,
debido a esta estúpida situación.
3. aleixof propuso usar el lema traducido (o sea, otro lema, pues no es en
catalán :P) en una sección del call4nodes que se llama intro (ahora vuelve
a ser intro)
4. Alegaste que como había salido ganador ese lema en el doodle, y era en
catalán, no podía usarse ninguna de sus posibles traducciones en ningún
lugar, cuando la realidad es que nadie podía sospechar que al dejar
constancia de sus preferencas respecto al lema, en el doodle, eso iba a
significar que éste no iba a poder ser traducido. Aún así, no era el caso.
El manifiesto sigue sin haber sido subido a la wiki todavía y nadie ha
cambiado ni usado el lema en cuestión.

O esto es lo que yo he llegado a entender de todo esto.

Mientras tanto, las que sin embargo hemos podido seguir motivadas, de las
que estábamos currando en esto, pese al mal olor característico de los
nacionalismos, hemos seguido avanzando.

Tenemos una portada multilingüe y un Infopoint para cada idioma. Lo mismo
con coordinación. Se le ha dado preferencia al catalan en la wiki. Tenemos
traducido el call4nodes al catalán, al castellano, al inglés y al francés,
tanto en la versión wiki como en la versión ASCII para mandar a listas de
correo (aunque quedan algunos retoques, puede que se acabe esta noche, con
un poco de suerte).

> Como lo véis, lo cerramos y lanzamos el Call4nodes? D1d4c proponía
> mañana lunes. A mi me parece perfecto.

El tema del manifiesto, su lema o título y sus posibles traducciones, es
algo en lo que no estoy dedicando tiempo. Hacedlo como queráis. Ahora mismo
me interesa el Call4Nodes y su difusión, como reza el asunto de este
mensaje.

Mañana empieza la difusión, lo que pasa que como hemos estado discutiendo
algo que no venía al caso, no hemos hecho nada para coordinar un poco la
campaña de difusión del Call4Nodes.

Aún así, mañana empieza la difusión, si nadie se opone. Daldle caña!


> Vinga,
> 
> Salut i desobediència!

No me da la gana! :P ;)


Más información sobre la lista de distribución HackMeeting